Перевод "Короткое замыкание" на английский
Произношение Короткое замыкание
Короткое замыкание – 30 результатов перевода
Администратор - в чем проблема?
Умышленное короткое замыкание в проводах, сэр.
Саботаж - это наказуемо.
Administration - what's the trouble?
Deliberate short circuit across the contacts.
Sabotage - that's punishable.
Скопировать
Системы фильтрации выведены из строя.
В системе связи - короткое замыкание.
Скотти, проверьте, стреляли ли из лазерных пушек.
Filtration systems are out, sir.
The whole communication system looks to be shorted out too.
Scotty, see if the phaser banks have been fired. Bones, you come with me.
Скопировать
Электрик.
А танцевать ты научился от всех этих коротких замыканий?
Понятно. Дамы и господа, Альваро!
An electrician.
And you learned how to dance from all those shocks.
OK, ladies and gentlemen, Alvaro!
Скопировать
Поспеши, старик!
Если ты погибнешь от несчастного случая, ты даже не получишь короткого замыкания.
Святые небеса, что это такое Вольфганг показывает?
Hurry up, old boy!
If you die in an accident you won't even cause a short circuit.
Good Heavens, what has Walfang come up with now?
Скопировать
А ты думала, не получится? Учитывая предыдущие недели, да.
Ну разве что молекулярное короткое замыкание.
- Доктор?
Well, in these past few weeks, yes.
-There is really nothing that could go wrong with the time ring, except the molecular short circuit.
-Doctor. -Yes?
Скопировать
Электричество отключилось.
Да, тепловой насос вызвал короткое замыкание.
Что случилось с твоим внутренним будильником?
The electricity went out.
Yeah, the heat pump blew all the fuses.
What happened to your mental alarm?
Скопировать
Вообще-то я заменил их.
В них постоянно было короткое замыкание.
Честно говоря, я не понимаю, как эта станция работала во время оккупации.
Actually, I replaced them.
They were always shorting out on us.
Frankly, I don't see how this station kept running during the occupation.
Скопировать
Я только укорочу провод.
Может, это - короткое замыкание.
Оз?
I'm just gonna trim the wire.
It might be a short.
Oz?
Скопировать
Мы должны эвакуировать эту область.
У нас тут короткое замыкание.
- Главный выключатель?
We must vacate this area.
We're kinda shorting' out up here.
- Main breaker?
Скопировать
Её причины до сих пор не известны.
Короткое замыкание могло повредить навигационные приборы.
Вот в этом месте тебя подобрал корабль.
They said they never figured out what caused the crash.
Probably some mislabeled hazardous material caught fire.
So here's where that ship found you.
Скопировать
Тихо.
О, боже мой, неужели короткое замыкание?
Как тут страшно в темноте.
Shut up.
Oh, my God... power failure.
It's very scary in here.
Скопировать
Оставь ее.
Кот устроил короткое замыкание.
Что я мог поделать?
Leave her.
Cat made a short circuit.
What could I do?
Скопировать
О кукле?
Мы сказали, что произошло короткое замыкание.
Ей не нужны сейчас подобные волнения.
About the doll?
We said there'd been an electrical problem, a short circuit.
She doesn't need this kind of worry right now.
Скопировать
Они пришли, чтобы сказать нам дату конца света.
Но потом дождь вызвал короткое замыкание.
Все вернутся.
They came to tell us date of end of the world.
But then the rain caused a short circuit.
All return.
Скопировать
"немедленно прикомандировывается к гарнизону Дьен Бьен Фу" и т.д. и т.п.
Начальник ненавидит, когда ему устраивают короткое замыкание.
Он тебя заставит заплатить.
"Immediately seconded to the garrison of Dien Bien Phu ", etc. etc.
Head of haste when he is satisfied with a short circuit.
You'll pay for it.
Скопировать
Хочет побриться - бритве капут. Забыл переключить напряжение.
По той же причине сгорает утюг, чуть что - короткое замыкание.
Вся дача во мраке, жена в слезах.
His razor burnt down because of the voltage difference there.
The same thing happened to their flat iron. Every time he'd short-circuit smth. And the dacha in complete darkness.
- His wife all in tears...
Скопировать
"активизировала конденсатор силовыx линий и отправила мен€ в 1885 год.
"ѕерегрузка вызвала короткое замыкание...
"в переключателе времени и вывела из стро€ цепи управлени€ полетом.
"activated the flux capacitor and sent me back to 1885.
"The overload shorted out the time circuits...
"and destroyed the flying circuits. Unfortunately, the car'll never fly again."
Скопировать
Каннибалами, канибалами они станут каннибалами, канибалами они станут.
С феном в парикмахерской, так что случится короткое замыкание. Моя мамочка, моя мамочка.
Мама...
Cannibals, cannibals they'll become Cannibals, cannibals they'll become
I'll sabotage the blow dryer the blow dryer at the hairdresser's so that she has a stroke my mammy, my mammy
Mother ...
Скопировать
Надеюсь, что она передаст энергию обратно через его собственное оборудование.
- Что-то вроде короткого замыкания?
- Именно! Как дела?
Hopefully it will feed the power back through his own equipment.
-A kind of short circuit. -Exactly!
How's the meter?
Скопировать
Вот увидишь.
Глупое ты короткое замыкание.
Ничего с ним не случится.
You'll see.
Stupid little short circuit.
He'll be quite all right.
Скопировать
То же самое некоторые андроиды говорят о людях.
- В любом случае, как можно бояться того, кто делает "пфффф", когда у него случается короткое замыкание
- Кое-кто желает поговорить с Доктором, сэр.
That's what some androids say about people.
-What? -Anyway, how can you possibly be frightened of something that goes pfft if it short-circuits?
-Someone to speak to the Doctor, sir.
Скопировать
- Заткнись.
- Короткое замыкание!
- Попались.
Would you fuckin' shut up?
Power failure...
We blew it.
Скопировать
Да, я думаю, ты права.
Мейтленд, у вас не может быть короткое замыкание?
Нет, это невозможно.
Yes, I think you're right.
Maitland, you wouldn't have anything shorting, would you?
Why no, that's not possible.
Скопировать
Что будем делать дальше.
Короткое замыкание в проводнике.
Дай мне ключ от корабля, Сьюзен.
Now, I'll tell you what we'll do.
We'll short-circuit it to another conductor.
Let me have the key of the ship, Susan, will you?
Скопировать
Невыполнимо.
Будет короткое замыкание в системе жизнеобеспечения судна.
Компьютерное управление нельзя отключить, пока судно не достигнет планеты Талос-4.
Unable to comply.
Any such attempt will cross-circuit vessel's life-supporting system.
Computer Control cannot be disengaged until vessel reaches planet Talos IV.
Скопировать
У него нейронный синапс.
Типа короткого замыкания в мозгу.
Неудивительно, что он бредит.
He's suffering from neural synapse damage.
As if his brain were short-circuited.
It's no wonder he's having delusions. McCoy here.
Скопировать
Может, попадете в блок электропитания.
Короткое замыкание приведет к отключению защитного поля.
Вы разбираетесь в электропроводке?
It might lead to the power supply.
Short-circuited, it would cut off the security force field.
Have you had any training in hyper-power circuits?
Скопировать
Он меня больше не любит.
Короткое замыкание.
И что дальше?
How is Rio de Janeiro?
I'm going to die!
Not die.
Скопировать
Не знаю.
Видимо, короткое замыкание.
С электричеством здесь часто проблемы.
I don't know.
A short-circuit.
We've always had electrical problems.
Скопировать
Что насчет зелени, которую ты мне обещал?
Было короткое замыкание.
Он пошел на кухню за водой, свет погас и... мой муж пропал.
What about the dough you promised me?
There was a short circuit.
He went into the kitchen for a glass of water... the lights went out and... my husband vanished.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Короткое замыкание?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Короткое замыкание для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
